Okay, the user wants me to translate "swimming facility" into Spanish. Let me think about the correct term here. In Spanish, "swimming facility" can be translated as "instalación para nadar" or "piscina" if it's specifically a swimming pool. However, "instalación para nadar" is more general and refers to any facility where swimming is possible, like a pool or a lake with designated areas. Since the user didn't specify it's a pool, maybe "instalación para nadar" is safer. But I should check if there's a more common term. Wait, sometimes "instalación de natación" is used too. Both are correct, but "instalación para nadar" might be more literal. Let me confirm. Yes, both are acceptable, but "instalación de natación" is slightly more formal. However, the user's instruction is to translate, not to choose the most formal. So I'll go with "instalación para nadar" as the direct translation. Also, the user said if it's already in Spanish, leave it, but here it's in English, so translate. Alright, that's the translation.
instalación para nadar
Palabras populares
Explora el vocabulario más buscado
Descarga la app para desbloquear todo el contenido
¿Quieres aprender vocabulario de manera más eficiente? ¡Descarga la aplicación DictoGo y disfruta de más funciones para memorizar y repasar vocabulario!